Nhập thông tin
  • Lỗi: Email không hợp lệ

Thông báo

Gửi bình luận thành công

Đóng
Thông báo

Gửi liên hệ thành công

Đóng
Đóng

"Chị Nguyệt thảo mai" Hà Hương trở lại với nghiệp diễn xuất

(DS&PL) -

Sau khi "Phía trước là bầu trời" bất ngờ gây sốt trở lại, nữ diễn viên Hà Hương nhận lời mời xuất hiện trong tác phẩm điện ảnh mang tên "Mỹ nhân thần sách".

Sau khi "Phía trước là bầu trời" bất ngờ gây sốt trở lại, nữ diễn viên Hà Hương nhận lời mời xuất hiện trong tác phẩm điện ảnh mang tên "Mỹ nhân thần sách".

Nữ diễn viên Hà Hương.

Chiều 4/7, đoàn làm phim "Mỹ nhân thần sách" tổ chức lễ ra mắt tại TP.HCM. Điều khiến người hâm mộ bất ngờ chính là sự xuất hiện của nữ diễn viên Hà Hương - "chị Nguyệt thảo mai" đình đám một thời trong sự kiện.

Được biết, Hà Hương sẽ tham gia "Mỹ nhân thần sách", vào vai một cô giáo có ngoại hình nhỏ nhắn, luôn nghiêm khắc và ít nói. Dù vật, nhân vật này rất tốt bụng, quan tâm mọi người.

Có thể thấy, đây là nhân vật có tính cách khác hẳn với vai Nguyệt "thảo mai" trong "Phía trước là bầu trời" nhưng Hà Hương vẫn rất tự tin khi nhận vai.

"Nhân vật tôi đảm nhận trong phim có khả năng gắn kết theo dòng thời gian. Tôi vào vai một cô giáo lạnh lùng. Trước khi trở thành nhà giáo, tôi cũng từng trải qua lứa tuổi học trò, thời “nhất quỷ, nhì ma, thứ 3 học trò”.

Tôi đồng ý nhận vai diễn này bởi cảm nhận nó phù hợp với lứa tuổi hiện tại của bản thân. Bên cạnh đó, tôi cũng muốn một lần nữa thử sức mình, và háo hức chờ xem phản ứng của khán giả về “chị Nguyệt”ngày xưa với cô giáo trong “Mỹ nhân thần sách” sẽ có những lột tả ra sao?” - Hà Hương chia sẻ.

Hà Hương chia sẻ về vai diễn mới.

Theo Hà Hương, chị chỉ là diễn viên tay ngang nhưng cảm thấy duyên với nghiệp diễn vẫn còn nên khi cơ hội đến sẵn sàng nắm bắt. Cô tâm sự: “Tôi là diễn viên hoàn toàn tay ngang. Nếu bây giờ bảo tôi múa trước mặt mọi người thì chắc chắn rằng điều đó dễ hơn rất nhiều so với diễn xuất. Tuy nhiên, nghiệp diễn vẫn còn có duyên với tôi khi thời gian gần đây vai Nguyệt của tôi trong “Phía trước là bầu trời” dậy sóng. Tôi nghĩ đó là một sự may mắn đối với bản thân”.

Ngoài Hà Hương, nghệ sĩ Phi Phụng, dàn diễn viên của phim hầu hết là những nghệ sĩ trẻ bao gồm Việt Linh, Trúc Anh Burin (The Face), Thiên Nga (The Face), Yori (LipB), Minh Beta, Hà Hương, Gino Tống, Củ Tỏi, Alex. Đặc biệt là có sự tham gia của "mỹ nam" người Thái Lan Nanon Korapat.

“Mỹ Nhân Thần Sách” là câu chuyện về An, một cô nàng nhút nhát, lù đù, mọt sách được mệnh danh là “An thần sách” vừa chuyển đến trường mới. Với sự thông minh của mình, An nhanh chóng được hội Vỹ Nhân (tập họp các học sinh xuất sắc về học thuật) của trường mới chú ý, quyết lôi kéo vào hội với mục đích làm hội lớn mạnh hơn, để chinh phục các cuộc thi kiến thức trong trường và quốc gia.

Đối thủ của hội Vỹ Nhân trong trường là hội Mỹ Nhân (tập họp các nữ sinh tiểu thư xinh đẹp, điệu đà). Hai nhóm thường xuyên có những hành động gây hấn nhau để tranh giành ảnh hưởng trong trường. Mọi việc trở nên căng thẳng hơn khi trường tổ chức cuộc thi Nữ sinh thần tượng, hai hội Vỹ Nhân và Mỹ Nhân thách thức nhau xem hội nào sẽ chiến thắng. Hội thua cuộc sẽ phải giải tán.

Sau khi nhận lời thách đấu, hội Vỹ Nhân xem An như là cứu cánh của mình vì ngoài khả năng về kiến thức. An còn là thành viên có ngoại hình khá nhất trong hội. Tuy nhiên An lại là người rất nhút nhát và tự ti trước đám đông nên cả hội Vỹ Nhân phải tìm cách khắc phục nhược điểm cho An.

Trong số đó có cả “nam thần” trong trường Đình Quân cũng hỗ trợ An bằng nhiều cách. Vì vậy, càng khiến cuộc chiến giữa hai hội này thêm gây cấn. Tuy nhiên, những chiêu trò phá hoại của hội Mỹ Nhân đã làm cho An vô cùng khốn đốn.

Trong giây phút tuyệt vọng và gần như muốn bỏ cuộc thì An tìm thấy một quyển sách thần có tên “Yêu Sách” ở một tiệm sách cũ. Tuy nhiên cuốn sách lại không hề có chữ. Trong giây phút tò mò, cô vô tình giải mã được bí ẩn của cuốn sách. Nó có thể cho cô những điều ước và thực hiện chúng.

Đây cũng là dự án điện ảnh đánh dấu sự hợp tác giữa ê-kíp làm phim Việt Nam và Thái Lan. Theo nhà sản xuất, "Mỹ Nhân Thần Sách” sẽ quay trước tiên bằng tiếng Việt. Sau đó lặp lại quá trình tương tự bằng tiếng Thái. Khi diễn viên Việt Nam nói tiếng Thái, khẩu hình sẽ được trùng khớp với ngôn ngữ Thái Lan và sẽ được lồng tiếng bởi các nghệ sĩ lồng tiếng Thái Lan trong quá trình hậu kỳ. Ngược lại, với dàn diễn viên Thái Lan. Bằng cách này, nhà sản xuất sẽ cho ra đời hai phiên bản: Một của Việt Nam và một của Thái Lan, với sự tự nhiên và trùng khớp về mặt khẩu hình nhất.

Vi An (T/h)

Tin nổi bật