Thực tế, phiên dịch đòi hỏi nhiều kiến thức và kỹ năng ngoại ngữ chuyên sâu, cùng với những yêu cầu cụ thể khác. Bằng đại học, đặc biệt là bằng cấp chuyên ngành ngoại ngữ, được xem là một minh chứng cho quá trình đào tạo bài bản và năng lực của ứng viên.
Do đó, nhiều ứng viên dù có năng lực tốt nhưng thiếu bằng đại học chuyên ngành ngoại ngữ vẫn băn khoăn về cơ hội nghề nghiệp của mình.
Phiên dịch viên đóng vai trò cầu nối ngôn ngữ, giúp những người không cùng ngôn ngữ giao tiếp hiệu quả. Ảnh minh hoạ.
Phiên dịch viên đóng vai trò cầu nối ngôn ngữ, giúp những người không cùng ngôn ngữ giao tiếp hiệu quả. Để đảm bảo chất lượng, nhiều doanh nghiệp yêu cầu ứng viên có bằng cấp và chứng chỉ liên quan. Bằng đại học thường là lợi thế lớn, đặc biệt trong các doanh nghiệp truyền thống. Tuy nhiên, một số doanh nghiệp hiện đại chú trọng năng lực thực tế hơn, do đó bằng cấp không phải lúc nào cũng là yếu tố quyết định.
Trong các doanh nghiệp, đặc biệt là doanh nghiệp nước ngoài, xu hướng tuyển dụng đang dần chuyển sang chú trọng năng lực thực tế. Do đó, bằng đại học không còn là yêu cầu bắt buộc đối với phiên dịch viên. Thay vào đó, các chứng chỉ ngoại ngữ được công nhận rộng rãi có thể thay thế, chứng minh năng lực của ứng viên. Điều này tạo cơ hội cho những người không có bằng cấp chuyên ngành ngôn ngữ nhưng vẫn sở hữu kỹ năng phiên dịch xuất sắc. Mặc dù bằng đại học vẫn là một lợi thế, nhưng năng lực thực sự và các chứng chỉ tương đương mới là yếu tố quyết định.
Phiên dịch viên là một nghề đòi hỏi sự kết hợp giữa kỹ năng ngôn ngữ chuyên sâu và kiến thức đa dạng. Ảnh minh hoạ.
Phiên dịch viên là một nghề đòi hỏi sự kết hợp giữa kỹ năng ngôn ngữ chuyên sâu và kiến thức đa dạng. Để thành công, đặc biệt là khi không có bằng đại học, bạn cần:
Chứng minh năng lực ngôn ngữ vượt trội: Điều này bao gồm việc đạt được các chứng chỉ ngoại ngữ uy tín và thể hiện khả năng sử dụng ngôn ngữ một cách thành thạo.
Không ngừng học hỏi và rèn luyện: Xây dựng thói quen học tập tốt, chủ động mở rộng kiến thức chuyên ngành và cập nhật các xu hướng mới nhất trong lĩnh vực phiên dịch.
Phát triển các kỹ năng bổ trợ: Kỹ năng giao tiếp, tin học văn phòng và khả năng làm việc nhóm là những yếu tố quan trọng giúp bạn hoàn thành công việc hiệu quả.
Chuẩn bị kỹ lưỡng: Tìm hiểu sâu về lĩnh vực hoạt động của công ty ứng tuyển và trang bị kiến thức chuyên ngành cần thiết.
Mặc dù con đường trở thành phiên dịch viên có thể khó khăn hơn nếu không có bằng đại học, nhưng năng lực thực sự và sự kiên trì sẽ giúp bạn vượt qua mọi thử thách. Điều quan trọng nhất là:
Xác định mục tiêu rõ ràng: Biết mình muốn gì và nỗ lực hết mình để đạt được mục tiêu đó.
Giữ vững động lực: Niềm đam mê và sự kiên trì là chìa khóa thành công trong bất kỳ lĩnh vực nào.