Nhập thông tin
  • Lỗi: Email không hợp lệ

Thông báo

Gửi bình luận thành công

Đóng
Thông báo

Gửi liên hệ thành công

Đóng
Đóng

Vân Sơn từng nhận thư cảm ơn của "vua hài Hong Kong" Châu Tinh Trì

(DS&PL) -

Vân Sơn tiết lộ về vinh dự lớn mà anh có được khi làm diễn viên lồng tiếng, đó là nhận được thư cảm ơn từ "vua hài" Châu Tinh Trì.

Vân Sơn tiết lộ về vinh dự lớn mà anh có được khi làm diễn viên lồng tiếng, đó là nhận được thư cảm ơn từ "vua hài" Châu Tinh Trì.

Vlog số mới nhất của danh hài Vân Sơn đã tiết lộ nhiều điều thú vị trong sự nghiệp nghệ thuật, đặc biệt là khoảng thời gian anh theo nghề diễn viên lồng tiếng trong 3 năm.

Danh hài Vân Sơn.

Dù Vân Sơn được khán giả biết đến nhiều qua các sân khấu nhưng lồng tiếng cũng là một nghề mà anh rất yêu thích.

Vân Sơn kể anh gắn bó với công việc này trong các năm 1991-1994. Anh làm việc tại 2 studio, mỗi ngày ở phòng thu khoảng 12 tiếng, lồng tiếng được 8 phim. Đến năm 1994, Vân Sơn thành lập công ty giải trí riêng, anh mới ngưng làm lồng tiếng phim.

Phim đầu tiên Vân Sơn lồng tiếng là "Thám tử Lôi Lạc", anh giữ vai chính của Lưu Đức Hoa. Sau đó, anh thu cho loạt diễn viên Hong Kong (Trung Quốc) như Lương Triều Vỹ, Lý Liên Kiệt, Châu Nhuận Phát, hay thế hệ sau như Lê Minh, Trương Học Hữu, Trương Vệ Kiện...

Tuy nhiên, nam danh hài tiết lộ, người khiến anh lồng tiếng khổ và có kỷ niệm đẹp nhất là Châu Tinh Trì.

"Tôi chưa từng thấy diễn viên nào nói nhiều như Châu. Anh ta nói nhiều, dài dòng, tùm lum, nói đủ thứ chuyện như một thằng điên. Không những thế, Châu còn ca hát, làm đủ trò. Đôi khi, tôi phải chửi thầm rằng mày nói cái gì. Châu nói lắt léo quá", Vân Sơn chia sẻ.

Vân Sơn đã phải đúc kết ra bí quyết riêng của mình để lồng tiếng cho Châu Tinh Trì. Đó là đọc qua kịch bản, nắm ý của từng câu, sau đó mới nói theo cách hiểu của mình chứ không học thuộc kịch bản như với các diễn viên khác.

Nam danh hài chia sẻ: "Châu Tinh Trì nói nhiều, cài cắm nhiều thông điệp nên có khi tôi lồng tiếng đến cuối mới hiểu được đoạn đầu. Do đó, tôi phải trở lại phần đầu để sửa lại. Ngoài ra, tôi còn lấy thêm mấy câu thơ Việt Nam bỏ vào".

Nhờ có sự nghiên cứu kỹ lưỡng, khi phim của Châu Tinh Trì do Vân Sơn lồng tiếng được chiếu, anh nhận nhiều lời khen ngợi và sự yêu thích của khán giả.

Đặc biệt hơn, Vân Sơn còn nhận được bức thư cảm ơn từ Châu Tinh Trì. Vân Sơn kể: "Hãng phát hành phim Hong Kong ở Mỹ gửi tôi bức thư cảm ơn của Châu Tinh Trì. Anh ấy viết rằng: 'Tôi đã xem các bộ phim của mình được chuyển ngữ ở nhiều quốc gia khác nhau. Trong đó, anh chuyển ngữ khiến tôi cảm giác như mình đang nói tiếng Việt vậy. Tôi cảm ơn anh đã giúp tôi gần gũi với khán giả Việt Nam'".

Vân Sơn thời trẻ.

Điều này khiến Vân Sơn vô cùng bất ngờ bởi bản thân lồng tiếng cho nhiều ngôi sao châu Á nhưng chỉ nhận được thư của Châu Tinh Trì. Vân Sơn cho rằng đó là hành động đặc biệt, khôn ngoan của vị "vua hài" nổi tiếng.

Đáng tiếc là hiện tại Vân Sơn đã không còn giữ bức thư ý nghĩa đó và lúc ấy, anh cũng không nghĩ Châu Tinh Trì sẽ trở thành một ngôi sao điện ảnh tầm cỡ châu Á, thế giới như hiện tại.

Thu nhập của Vân Sơn tăng nhờ đảm nhận vai trò lồng tiếng. Anh tiết lộ, mình nhận thù lao 200 USD khi lồng tiếng một phim, trong khi những diễn viên khác chỉ nhận 70 USD.

"Đó là quãng thời gian hạnh phúc khi tôi sống hết mình với nghề", Vân Sơn hoài niệm.

Vi An (T/h)

Tin nổi bật