Nhập thông tin
  • Lỗi: Email không hợp lệ

Thông báo

Gửi bình luận thành công

Đóng
Thông báo

Gửi liên hệ thành công

Đóng
Đóng

PGS.TS Bùi Hiền: Tôi sẽ báo công an nếu tiếp tục bị thóa mạ

(DS&PL) -

Trước quá nhiều ý kiến xúc phạm, thóa mạ sau khi PGS.TS Bùi Hiền công bố “Đề xuất cải cách tiếng Việt”, tác giả cho biết sẽ báo công an truy tìm người thóa mạ nếu sự việc

Trước quá nhiều ý kiến xúc phạm, thóa mạ sau khi PGS.TS Bùi Hiền công bố “Đề xuất cải cách tiếng Việt”, tác giả cho biết sẽ báo công an truy tìm người thóa mạ nếu sự việc tiếp tục diễn ra.

Sáng 18/1, trao đổi với PV báo Người Đưa Tin, PGS.TS Bùi Hiền cho biết, ông cảm thấy không vui khi liên tục nhận được tin nhắn, hay đọc những bình luận phản cảm, thiếu văn hóa của một số người.

“Nếu tiếp tục tình trạng này, tôi sẽ báo công an để truy tìm họ. Làm khoa học phải nghiên cứu, công trình có thể đúng hoặc sai nhưng những góp ý cần phải trên tinh thần xây dựng chứ không thể như một số người vừa qua đã ứng xử”, PGS.TS Bùi Hiền nói.

PGS.TS Bùi Hiền.

Ngoài ra, PGS.TS Bùi Hiền cũng cho biết, ông đã được cục Bản quyền tác giả (bộ VH,TT&DL) cấp Giấy chứng nhận bản quyền tác phẩm cải tiến chữ viết tiếng Việt.

Ông nói: “Tôi đi đăng ký bản quyền vì đó là công trình nghiên cứu của tôi. Sau khi được cấp giấy chứng nhận bản quyền, tôi còn nhận thêm nhiều ý kiến ném đá từ cộng đồng mạng. Nhưng dẫu sao, tôi vẫn rất tự hào vì công trình đã nghiên cứu của mình”.

Khi được hỏi về việc đã có ai xin phép ông sử dụng bộ chuyển đổi cải cách tiếng Việt chưa, PGS.TS Bùi Hiền cho hay: “Hiện, tôi vẫn chưa nhận được thông báo nào. Nếu có ai xin phép để sử dụng nó, tôi thấy là một việc rất tốt. Tôi không có ý xin Giấy chứng nhận bản quyền để giữ khư khư tác phẩm của riêng mình. Mục đích của tôi là để giảm gánh nặng học tập cho người Việt Nam”.

Ông Hiền cũng khẳng định rằng, không phải ông đang dựa vào một “chứng chỉ” của cơ quan Nhà nước để khẳng định giá trị tác phẩm mà ông nghiên cứu. Bởi vì tác phẩm của ông mới chỉ là chứng nhận bản quyền chứ không phải có giá trị khoa học. “Tháng Ba tới, tôi sẽ trình nó lên hội đồng khoa học. Sau khi nhận những đóng góp thì mới biết mức độ khả thi của công trình tới đâu”, ông nói.

Giấy chứng nhận Đăng ký quyền tác giả.

Ngoài ra, ông Hiền cũng cung cấp tới PV bản chuyển đổi tác phẩm Truyện Kiều nổi tiếng của Đại thi hào Nguyễn Du sang chữ viết ông cải tiến.

Ông chú ý rằng: “Người đọc cần học thật thuộc mấy chữ cái chuyển đổi ở đầu trang trong khoảng 15-20 phút là có thể "xoá nạn mù chữ", không như người ta đem cảnh "xoá nạn mù chữ năm 1945- 1947" ra hù doạ đâu. Lúc đầu còn nhầm lẫn với các chữ cũ, nhưng chỉ sau vài ba trang là quen thôi”.

Trích một đoạn Truyện Kiều mà PGS.TS Bùi Hiền chuyển đổi:

1. Kiều thăm mộ Đạm Tiên                             1. Kiều qăm mộ Dạm Tiên

1.Trăm năm trong cõi người ta,                       1. Căm năm cow kõi wười ta,
Chữ tài chữ mệnh khéo là ghét nhau.                   Cữ tài cữ mệnh xéo là gét nhau.
Trải qua một cuộc bể dâu,                                   Cải kua một kuộk bể zâu,
Những điều trông thấy mà đau đớn lòng.              Nhữw diều côw qấy mà dau dớn lòw.
5.Lạ gì bỉ sắc tư phong,                                   5. Lạ zì bỉ sắk tư fow,
Trời xanh quen thói má hồng đánh ghen.              Cời sanh kuen qói má hồw dánh gen.
Cảo thơm lần giở trước đèn,                                 Kảo qơm lần zở cướk dèn,
Phong tình cổ lục còn truyền sử xanh.                   Fow tình kổ lụk kòn cuyền sử sanh.
Rằng năm Gia Tĩnh triều Minh,                              Zằw năm Za Tĩnh ciều Minh,
10.Bốn phương phẳng lặng, hai kinh vững vàng. 10. Bốn fươw fẳw lặw, hai kinh vữw vàw.
Có nhà viên ngoại họ Vương,                                Kó nhà viên woại họ Vươw,
Gia tư nghĩ cũng thường thường bực trung.            Za tư wĩ kũw qườw qườw bậk cuw.
Một trai con thứ rốt lòng,                                      Một cai kon qứ zốt lòw,
Vương Quan là chữ, nối dòng nho gia.                    Vươw Kuan là cữ, nối zòw nho za.
15.Đầu lòng hai ả tố nga,                                15. Dầu lòw hai ả tố wa,
Thúy Kiều là chị, em là Thúy Vân.                          Quý Kiều là cị, em là Quý Vân.
Mai cốt cách, tuyết tinh thần,                                Mai kốt kác, tuyết tinh qần,
Mỗi người một vẻ, mười phân vẹn mười.                 Mỗi wười một vẻ mười fân vẹn mười.
Vân xem trang trọng khác vời,                               Vân sem caw cọw xák vời,
20.Khuôn trăng đầy đặn, nét ngài nở nang.       20. Xuôn căw dầy dặn, nét wài nở naw.
Hoa cười ngọc thốt đoan trang,                              Hoa kười wọk qốt doan caw,
Mây thua nước tóc, tuyết nhường màu da.              Mây quô nướk tók, tuyết nhườw màu za.
Kiều càng sắc sảo, mặn mà,                                  Kiều kàw sắk sảo, mặn mà,
So bề tài, sắc, lại là phần hơn.                               So bề tài, sắk, lại là fần hơn.

Công Luân

Tin nổi bật